Skip to main navigation
Skip to search
Skip to main content
University of Strathclyde Home
Help & FAQ
Home
Profiles
Research Units
Research output
Projects
Datasets
Equipment
Student theses
Impacts
Prizes
Activities
Search by expertise, name or affiliation
Translating Scotland's heritage: the impact of translation fluency on visitor experience
Pauline Côme
French
Research output
:
Contribution to conference
›
Paper
6
Downloads (Pure)
Overview
Fingerprint
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Translating Scotland's heritage: the impact of translation fluency on visitor experience'. Together they form a unique fingerprint.
Sort by
Weight
Alphabetically
Arts & Humanities
Visitor Experience
100%
Fluency
86%
Scotland
76%
Translating
64%
Heritage
52%
Heritage Sites
22%
Translator
22%
Translated Texts
21%
Translation Studies
19%
Fluidity
19%
Visibility
17%
Tourism
16%
Mistranslation
12%
Systemic Functional Linguistics
12%
User Studies
12%
Cultural Knowledge
11%
Heritage Tourism
11%
French Translation
10%
Invisibility
10%
Comparative Analysis
8%
Misunderstanding
8%
Discourse
8%
Reader
4%
Language
3%
Social Sciences
experience
21%
translator
20%
Tourism
16%
premium
7%
speaking
4%
linguistics
4%
discourse
3%