Long, fìon agus fine. Dàn le Alasdair mac Mhurchaidh, fear Aicheallaidh, c. 1639 - 1643

Translated title of the contribution: Ship, wine and clan. A Poem by Alexander Mackenzie of Achilty, c. 1639-1643

Aonghas Maccoinnich, Colm Ó Baoill (Editor), Nancy McGuire (Editor)

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)

Abstract

Tha an alt seo a' toirt sùil as ùr air seann dhàn o làmh-sgrìobhainn mhic Rath agus ga cheangal ri co-theacs na h-eachdraidh: malairt, fineachan agus colonaidhean air a' Ghaidhealtachd. B'e Alasdair a' chiad bàillidh a bh' aig Clann Choinnich ann an Leòdhas an dèidh dhaibh grèim fhaighinn air an t-eilean ann an (1611-31), agus thèid fianais 'ùr' a libhrigeadh a shoillsicheas na tèaman a chithear anns an dàn: 'fineachas' agus marsantachd.

This article, written in Scottish Gaelic, places a poem by Alexander Mackenzie of Achilty in its historical context in light of newly discovered evidence relating to trade, colonies, and clans in the early modern Highlands. Alexander Mackenzie was the first chamberlain in Lewis (1611-31) following the colonisation of that island by his clan. This poem gives a unique Gaelic perspective on both clanship and mercantile activity and fresh archival evidence is used to explore these themes of clan and trade which are outlined in the poem.
Original languageOther
Title of host publicationRannsachadh na Gàidhlig 6
Publication statusAccepted/In press - 2013

    Fingerprint

Keywords

  • ship
  • wine
  • clan
  • long
  • fìon agus fine
  • poem
  • Scottish
  • Gaelic

Cite this

Maccoinnich, A., Ó Baoill, C. (Ed.), & McGuire, N. (Ed.) (Accepted/In press). Long, fìon agus fine. Dàn le Alasdair mac Mhurchaidh, fear Aicheallaidh, c. 1639 - 1643. In Rannsachadh na Gàidhlig 6